bigbeast_kd (
bigbeast_kd) wrote2014-12-21 04:47 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Переписывая Пушкина
Наткнулся в ЖЖ на стих Пушкина
Ты просвещением свой разум осветил,
Ты правды чистый свет увидел,
И нежно чуждые народы возлюбил,
И мудро свой возненавидел.
Когда безмолвная Варшава поднялась,
И Польша буйством опьянела,
И смертная борьба меж нами началась,
При клике «Польска не згинела!» —
Ты руки потирал от наших неудач,
С лукавым смехом слушал вести,
Когда разбитые войска бежали вскачь
И гибло знамя нашей чести.
Когда ж Варшавы бунт раздавленный лежал
Во прахе, пламени и дыме.
Поникнул ты главой и горько возрыдал
Как жид о Иерусалиме.
Полез проверять в ПСС 1977-79
Ты просвещением свой разум осветил,
Ты правды чистый свет увидел,
И нежно чуждые народы возлюбил,
И мудро свой возненавидел.
Когда безмолвная Варшава поднялась,
И Польша буйством опьянела,
И смертная борьба ...... началась,
При клике «Польска не згинела!» —
Когда же Дибич .........
Пестро парижский пустомеля
Ревел на кафедре ........
Ты пил здоровье Лелевеля.
Ты руки потирал от наших неудач,
С лукавым смехом слушал вести,
Когда ...... бежали вскачь
И гибло знамя нашей чести.
........ Варшавы бунт .......
..........в дыме.
Поникнул ты главой и горько возрыдал
Как жид о Иерусалиме.
А вот из ПСС 1937-59
Ты просвещением свой разум осветил,
Ты правды лик увидел,
И нежно чуждые народы возлюбил,
И мудро свой возненавидел.
Когда безмолвная Варшава поднялась,
И бунтом опьянела,
И смертная борьба началась,
При клике „Польска не згинела!“
Ты руки потирал от наших неудач,
С лукавым смехом слушал вести,
Когда бежали вскачь,
И гибло знамя нашей чести.
Варшавы бунт
в дыме
Поникнул ты <главой>и горько возрыдал,
Как жид о Иерусалиме.
Из примечания
При жизни Пушкина напечатано не было.
Местонахождение чернового автографа, бывшего в собрании Шляпкина, в настоящее время неизвестно. Опубликовано Шляпкиным под заглавием „Полонофилу“, в виде редакторской „сводки“, и в виде транскрипции в книге.„Из неизданных бумаг А. С. Пушкина“, СПб., 1903, стр. 28—30. Выверено по автографу Н. О. Лернером, изменившим одно слово в тексте, напечатанном Шляпкиным, — собрание сочинений Пушкина под ред. Венгерова, т. III, 1909, стр. 508—509 и прим. в т. VI, 1915, стр. 467.
Датируется временем между сентябрем 1831 г. и первой половиной 1831 г.
Печатается реконструкция текста, сделанная на основании публикации Шляпкина.
Напечатано в 1903 г. (см. выше).
Пушкин вечно жив - дописывает )))
Ты просвещением свой разум осветил,
Ты правды чистый свет увидел,
И нежно чуждые народы возлюбил,
И мудро свой возненавидел.
Когда безмолвная Варшава поднялась,
И Польша буйством опьянела,
И смертная борьба меж нами началась,
При клике «Польска не згинела!» —
Ты руки потирал от наших неудач,
С лукавым смехом слушал вести,
Когда разбитые войска бежали вскачь
И гибло знамя нашей чести.
Когда ж Варшавы бунт раздавленный лежал
Во прахе, пламени и дыме.
Поникнул ты главой и горько возрыдал
Как жид о Иерусалиме.
Полез проверять в ПСС 1977-79
Ты просвещением свой разум осветил,
Ты правды чистый свет увидел,
И нежно чуждые народы возлюбил,
И мудро свой возненавидел.
Когда безмолвная Варшава поднялась,
И Польша буйством опьянела,
И смертная борьба ...... началась,
При клике «Польска не згинела!» —
Когда же Дибич .........
Пестро парижский пустомеля
Ревел на кафедре ........
Ты пил здоровье Лелевеля.
Ты руки потирал от наших неудач,
С лукавым смехом слушал вести,
Когда ...... бежали вскачь
И гибло знамя нашей чести.
........ Варшавы бунт .......
..........в дыме.
Поникнул ты главой и горько возрыдал
Как жид о Иерусалиме.
А вот из ПСС 1937-59
Ты просвещением свой разум осветил,
Ты правды лик увидел,
И нежно чуждые народы возлюбил,
И мудро свой возненавидел.
Когда безмолвная Варшава поднялась,
И бунтом опьянела,
И смертная борьба началась,
При клике „Польска не згинела!“
Ты руки потирал от наших неудач,
С лукавым смехом слушал вести,
Когда бежали вскачь,
И гибло знамя нашей чести.
Варшавы бунт
в дыме
Поникнул ты <главой>и горько возрыдал,
Как жид о Иерусалиме.
Из примечания
При жизни Пушкина напечатано не было.
Местонахождение чернового автографа, бывшего в собрании Шляпкина, в настоящее время неизвестно. Опубликовано Шляпкиным под заглавием „Полонофилу“, в виде редакторской „сводки“, и в виде транскрипции в книге.„Из неизданных бумаг А. С. Пушкина“, СПб., 1903, стр. 28—30. Выверено по автографу Н. О. Лернером, изменившим одно слово в тексте, напечатанном Шляпкиным, — собрание сочинений Пушкина под ред. Венгерова, т. III, 1909, стр. 508—509 и прим. в т. VI, 1915, стр. 467.
Датируется временем между сентябрем 1831 г. и первой половиной 1831 г.
Печатается реконструкция текста, сделанная на основании публикации Шляпкина.
Напечатано в 1903 г. (см. выше).
Пушкин вечно жив - дописывает )))
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)